CERRAR

La Capital - Logo

× El País El Mundo La Zona Cultura Tecnología Gastronomía Salud Interés General La Ciudad Deportes Arte y Espectáculos Policiales Cartelera Fotos de Familia Clasificados Fúnebres
Cultura 25 de abril de 2016

Miles de textos llegaron a la web, en “La Gaboteca”

La vida y obra del nobel Gabriel García Márquez, de cuyo fallecimiento se cumplió el segundo aniversario, puede explorarse a través de la web gracias a “La Gaboteca”, un proyecto de la Biblioteca Nacional de Colombia.
El portal -al que se accede por www.bibliotecanacional.gov.co/lagaboteca- recopila miles de artículos de prensa, libros, guiones para cine y televisión, así como capítulos en compilaciones de distinto tipo y las traducciones de sus novelas que son conocidas en todo el planeta.
“La Biblioteca Nacional se dio cuenta de que tenía un gran acervo documental, muchos libros de él y sobre él. Había que pensar maneras de que ese grupo de libros fuera conocido por el público y que se interese la gente por venir a leerlos”, explicó Nicolás Pernett, investigador y responsable del proyecto.
El portal, de fácil manejo y accesibilidad, recibe a los internautas con el propio García Márquez mirando fijamente desde su escritorio y está dividido en los apartados “Obras de GGM”, “Sobre GGM”, “Traducciones” y “Vida y viajes”.
“Aunque siempre llevó a su Colombia natal en el alma, Gabriel García Márquez fue un auténtico ciudadano del mundo entre las muchas ciudades a las que viajó o en las que vivió”, dice la web sobre la última de las secciones de la obra del Premio Nobel de Literatura de 1982, fallecido el 17 de abril de 2014, en Ciudad de México.
En él, se deja testimonio de cada uno de los sitios donde vivió Gabo, desde su Aracataca natal, que inspiró el universo mágico de Macondo, hasta México pasando por varias ciudades de la costa Caribe colombiana, Bogotá, París, Roma o Barcelona.
Más allá de mencionar sus hechos más trascendentales en esas ciudades, se plasmó el influjo que tuvieron en su obra y las novelas que escribió en ellas.
Sobre Barcelona, por ejemplo, recuerda que llegó en 1967 “cuando empezaba el éxito arrollador de ‘Cien años de soledad'”, publicado ese mismo año.
Allí escribió “El otoño del patriarca”, en una Barcelona que era el epicentro del “boom” de la novela latinoamericana gracias en parte a su agente literaria, Carmen Balcells, que falleció en septiembre del año pasado.
“Cada uno de sus libros tiene una historia detrás acerca de cómo fue su escritura, su publicación y alguna fue rechazada”, explicó Pernett a la agencia EFE.
Por ello, “La Gaboteca” ofrece la historia de sus obras, lo que es especialmente interesante ya que García Márquez “fue un escritor que también cambió de modo radical junto a Balcells el mercado del libro en toda Latinoamérica y el mundo”, según el investigador de la Biblioteca Nacional.
“Antes de García Márquez, la tradición literaria colombiana estaba más volcada hacia la poesía que hacia la novela. Sin embargo, en el siglo XX fue sin duda la novela la que se llevó todos los laureles, en el continente y en el mundo, llegando a convertirse en el género ‘best-seller’ por excelencia”, señala el portal en la parte dedicada a las obras del autor.
Ese es el rincón estrella de “La Gaboteca”, en el que aparecen referencias sobre las obras de García Márquez y “en cualquier lugar del mundo pueden acceder a una de sus obras o a las traducciones”, comentó Pernett.
El sitio web indica que la obra de Gabriel García Márquez son comunes los personajes árabes, por la numerosa migración de Medio Oriente que se asentó en la costa caribe colombiana a finales del siglo XIX. La primera traducción de Gabriel García Márquez al árabe se hizo en 1976 por el sirio Saleh Almani, quien después traduciría varios de sus libros.
Las primeras ediciones, sin embargo, aparecieron con el error de otorgarle un título nobiliario al autor por un error de interpretación: “el marqués Gabriel García”. La traducción de “Cien años de soledad” al árabe fue criticada por el premio nobel egipcio Naguin Mahfuz como defectuosa.