www.gabrielaurruti.blogspot.com.ar
El lector que escribe un diario lee “El traductor del Ulises” de Lucas Petersen, que se presenta como “la desconocida historia del argentino que tradujo la obra maestra de Joyce”.
El libro es una biografía de José Salas Subirat, un hijo de inmigrante que terminó la primaria a los 23 años, que tenía un conocimiento básico del inglés pero que, sin embargo, tradujo al español por primera vez el libro que muestra el más extremo uso del lenguaje del siglo XX.
Salas Subirat, cuenta Petersen, frustró así las aspiraciones de Borges, Victoria Ocampo y otros intelectuales de llevar adelante la empresa que se sabía heroica –aunque en realidad fue la oportunidad del editor Santiago Rueda, que se anticipó a comprar los derechos- pero que, para colmo, tuvo la osadía de calificar de “no tan difícil”. Imperdonable todo.
La historia de la vida de Salas Subirat que narra Petersen es la de una especie de self-made man, producto de una acumulación popular de saberes lograda a base de biblioteca popular y cursos del Centro Asturiano, por fuera de los circuitos legitimados de adquisición de capital cultural, un personaje de Roberto Arlt al que le hubiesen amputado la angustia. Un hombre cuya aspiración fue construir una carrera en la compañía de seguros La Continental: la contrapartida del intelectual bohemio, el sueño del empleo seguro y la jubilación después de 30 años en el mismo sitio.
La biografía que traza Petersen, piensa el lector que escribe un diario, se abre en dos vertientes. Por un lado, la historia de un hombre que logró no sólo traducir en cinco años el Ulises sino escribir una enorme cantidad de libros y artículos trabajando ocho horas diarias y viajando al centro de la capital desde Florida todos los días. La de quien resultó ser una autoridad en el campo de la venta de los seguros de vida –y escribió mucho sobre eso- sino que también produjo varias novelas –poca calidad, poca repercusión- y prácticamente inventó el género de autoayuda.
Por el otro, resulta una radiografía de la Argentina de la primera mitad del siglo XX, y del proceso de modernización que la vida laboral de Salas Subirat representa. A eso, se le suma la visión del campo intelectual porteño a partir de las relaciones tangenciales de Salas Subirat con el grupo Boedo y con el mundo editorial, tanto el que representa Rueda como Americalee, donde se publicaron la mayoría de sus libros motivacionales.
Petersen trabaja con el espesor que las historias de la literatura suelen eludir: el de la cultura popular media, el de los escritores que no están ni en la élite del grupo Florida-Sur ni del todo en la intransigencia de la izquierda boedista, pero que tienen una amplia repercusión mediática. La investigación de Petersen muestra una actividad mediática intensa de Salas Subirat, básicamente en el mundo de los seguros de vida o en la literatura de autoayuda, pero presentado siempre como “el traductor del Ulises”.
El mundo de los escritores medio/mediocres, tipos que, como dice García Márquez de Subirat, pueden hablar mucho de novelas inglesas que conoce a la perfección pero que luego el colombiano prefiere no acercase a saludar.
El libro parte de un reconocimiento de Juan José Saer a la hazaña realizada, no elude el análisis de la obra literaria ni la de la traducción pionera y la revisión posterior, pero, para el lector que escribe un diario, lo más notable es la construcción de una especie de modesto héroe épico que transita la parábola crecimiento-gloria-olvido, en el marco de un contexto que se ve por momentos y que resulta de los mejores momentos de la propuesta.
Un libro construido de la misma manera que la tapa: una foto color de cuerpo entero del protagonista, con un ejemplar hiperbólico del Ulises en la mano y, en el fondo, una foto blanco y negro desleída de una terminal portuaria.
Lo más visto hoy
- 1El detenido por el brutal homicidio en Bosque Grande había sido absuelto en resonante crimen « Diario La Capital de Mar del Plata
- 2Murió Roberto Giordano, el peluquero de los famosos « Diario La Capital de Mar del Plata
- 3“Se terminó”: cruces y polémica por un video publicado por Guillermo Montenegro « Diario La Capital de Mar del Plata
- 4Confirman la fecha de inicio de clases en 2025 « Diario La Capital de Mar del Plata
- 5Tragedia: un adolescente de 17 años en grave estado tras ser baleado por su amigo « Diario La Capital de Mar del Plata