10 preguntas a escritores: Majo Moirón, autora de “La lengua rota”
Majo Moirón nació en 1985, es escritora y guionista. Publicó los libros de relatos "Lobo rojo" (2013) y "Los lugares equivocados" (2020).
MAJO MOIRON ENERO 2024
1-¿Cuándo y cómo empezó tu acercamiento a la escritura?
-Soy hija menor, mis padres me tuvieron de grandes. Los fines de semana íbamos al campo y me las tenía que ingeniar y jugar sola. Una niña debe saber cómo aburrirse, así fue como yo descubrí la literatura. Llevando un diario, leyendo a Elsa Bornemann, André Dhôtel, lo que tuviera a mi alcance. No me crié en una familia de grandes lectores, pero mi papá era muy bueno contando historias. Después, de grande, empecé a ir a talleres de escritura. Al primero que fui me llevó un amigo, de casualidad, y encontré algo increíble. La vida, cerca de la literatura, se volvió más abundante, así que ahí me quedé.
2-¿A quiénes considerás como tus maestros?
-Tengo miles, y sigo sumando. Últimamente, son más maestras que maestros. También hice varias clínicas de escritura, así que se puede decir que siempre voy en busca de algún maestro o maestra. Con La lengua rota hice clínica con Ángeles Salvador y Maria Eva Álvarez. Después trabajé mucho con mi editora y hasta el último minuto, seguí aprendiendo. Los últimos años, estuve siguiendo mucho la obra de Joy Williams. Ella también es una gran maestra.
3-¿Tenés alguna rutina para escribir?
-No, pero ahora estoy viviendo lejos de Argentina y la distancia se siente sobre todo en la diferencia horaria. No deja de sorprenderme vivir en otro horario. Salvo que me haya quedado pendiente entregar algún trabajo, la mañana es solo mía, nadie me escribe, todos los que quiero están durmiendo, allá lejos en mi país, y es ahí donde surge algo interesante con la concentración, que intento aprovechar para leer y escribir.
4-¿Cómo presentarías tu libro a alguien que todavía no lo leyó?
-La lengua rota es una novela acerca de una niña que trata de entender lo que le sucede alrededor sin el faro de las palabras de su madre, que pierde el lenguaje de repente, luego de una operación. Es una novela acerca de la lengua madre, y de ese pasaje incierto de la infancia a la adultez. Una niña obligada, por las circunstancias de la vida, a crecer de golpe.
5-¿Cuál fue el origen del libro?
-Yo siempre escribí cuentos o relatos. Quería probar escribir algo más largo, ver qué pasaba ahí. El vínculo entre una madre y una hija me parecía un desafío bastante inabarcable, daba para un formato más largo. Y la mirada desde la infancia es un territorio fértil en la literatura, que quise explorar poniéndolo en presente. No llegué tan fácil a descubrir todo esto, definirlo vino con mucho trabajo, hacer y deshacer.
6-¿Podrías describir una zona del texto que sea tu favorita?
-El final. No fue lo último que escribí, pero apareció sin planearlo, esos momentos mágicos de la escritura en donde una se olvida donde está, y nada es forzado. No es siempre así, pero el final lo escribí de esa manera y lo disfruté mucho.
7-Si tuvieras que elegir a un personaje literario con el cual te identifiques, ¿a quién elegirías y por qué?
-Me gusta cuando leo algo en donde me puedo identificar con más de un personaje a la vez. Me genera desconfianza cuando solo me identifico con uno. Por ejemplo, hace poco leí La vida por delante, de Magalí Etchebarne. En el último cuento hay una pareja que discute todo el tiempo, y me encantó cómo me podía identificar con los dos personajes de esa pareja. Cuando escribo, intento lograr esa especie de balance.
8-¿Por qué escribís?
-No sé si tengo una respuesta muy clara para esto, pero La lengua rota empezó con esa pregunta. Mi madre perdió el lenguaje luego de un infarto cerebral cuando yo era muy chiquita. Con tiempo y esfuerzo, pudo rehabilitarse, pero a partir de ese momento su lengua se convirtió en algo más desordenado y ambiguo, que lamenté y sufrí durante mi adolescencia, pero también me dio la posibilidad de pensar el lenguaje de otro modo, de hacerme otras preguntas y no sentir nunca una comodidad ahí, más bien una búsqueda insaciable.
9-¿Un libro para recomendar?
-Ahora mismo estoy terminando uno que me gusta mucho. Se llama Alcancía. Ida, una recopilación de diarios de Rosa Chacel, que salen por Blatt & Ríos este agosto.
10-¿Estás trabajando en algún proyecto de escritura actualmente?
-Sí, pero todavía es temprano para hablar de él.
Sinopsis
Una madre regresa transformada a su casa, ocurrió un accidente durante una operación de rutina y ya no es la misma. Ha vuelto otra. Confunde las palabras, no se puede expresar con claridad, deben enseñarle a hablar de nuevo. En un hogar donde reinaba la abundancia, ahora faltará lo elemental. La lengua madre se ha quebrado y brilla por su ausencia el sentido. Su hija, una pequeña que todo lo escucha, lo aprende, y otro tanto lo adivina, intentará hacer pie en un entorno hasta ayer seguro y familiar, hoy inestable y ominoso. Con delicada lucidez, aparente ingenuidad y una gran capacidad para hacer foco en el dolor que se calla, Majo Moirón construyó la voz de una niña que consigue narrar para entender y se alza sobre lo incomprensible. Una novela tierna y a la vez sugerente sobre la fragilidad de lo que nos sostiene.
Ficha del libro
“La lengua rota”
Majo Moirón
Buenos Aires
Penguin Random House
2024
240 páginas
Disponible en todas las librerías y formato digital
Biografía de la autora
Majo Moirón nació en 1985, es escritora y guionista. Publicó los libros de relatos “Lobo rojo” (2013) y “Los lugares equivocados” (2020).
Lo más visto hoy
- 1Murió el menor que había sido baleado por su amigo en un accidente « Diario La Capital de Mar del Plata
- 2Después de 40 años, no se realizará la ceremonia de Iemanja « Diario La Capital de Mar del Plata
- 3El Gobierno transporta vehículos militares en trenes a puntos estratégicos del país « Diario La Capital de Mar del Plata
- 4Cómo estará el clima este lunes en Mar del Plata « Diario La Capital de Mar del Plata
- 5Tres heridos por golpizas en distintos puntos de General Pueyrredon « Diario La Capital de Mar del Plata