CERRAR

La Capital - Logo

× El País El Mundo La Zona Cultura Tecnología Gastronomía Salud Interés General La Ciudad Deportes Arte y Espectáculos Policiales Cartelera Fotos de Familia Clasificados Fúnebres
El País 10 de junio de 2021

Alberto Fernández: “Litto Nebbia sintetiza mejor que yo el sentido real de mis palabras”

La frase que pronunció ayer el mandatario argentino era una transcripción textual de la letra de una canción que se titula "Llegamos de los barcos", cuya autoría pertenece al músico, de quien Fernández es un admirador confeso. El presidente pidió disculpas a "quien se haya sentido ofendido o invisibilizado".

Alberto Fernández.

El presidente Alberto Fernández afirmó hoy que el cantante y compositor Lito Nebbia “sintetiza mejor el sentido real” de las palabras que expresó ayer durante un acto oficial que compartió con el jefe del Gobierno de España, Pedro Sánchez, en el que se refirió a la conformación de la sociedad argentina.

“‘Quería que fuera una frase (Zamba) que hable de nosotros. Y de esta tierra que amamos (Latinoamérica). Y es mezcla de todos’. Litto Nebbia sintetiza mejor que yo el sentido real de mis palabras”, publicó hoy el jefe de Estado en su cuenta de Twitter, al retomar el hilo de posteos de la víspera.

Es que la frase que pronunció ayer el mandatario argentino era justamente una transcripción textual de la letra de una canción que se titula “Llegamos de los barcos”, cuya autoría pertenece a Nebbia, de quien Fernández es un admirador confeso.

Ayer, Fernández pidió disculpas a “quien se haya sentido ofendido o invisibilizado” por una frase que pronunció durante un acto oficial que compartió con Sánchez.

“A nadie quise ofender; de todas formas, a quien se haya sentido ofendido o invisibilizado, desde ya mis disculpas”, subrayó Fernández ayer en su cuenta de Twitter.

El mandatario aludió a una expresión que utilizó durante la actividad con su colega español, en la que señaló que “los mexicanos salieron de los indios, los brasileños salieron de la selva pero nosotros, los argentinos, venimos de los barcos”. .

Esa frase fue reproducida por los portales de algunos medios de la región, como los brasileños O Globo y Folha de Brasil, que la consideraron discriminatoria o incluso negadora “de la raíz mestiza de la población argentina”, según escribió la corresponsal en Buenos Aires del diario brasileño de San Pablo.

En razón de estas interpretaciones, el Presidente remarcó que la “diversidad” que caracteriza a la Argentina “es un orgullo” y concluyó su mensaje desde su cuenta oficial de Twitter con el pedido de disculpas.

El jefe de Estado destacó la “diversidad” que caracteriza a la población del país, con sus procedencias y rasgos culturales, al subrayar que “en la primera mitad del siglo XX recibimos a más de 5 millones de inmigrantes que convivieron con nuestros pueblos originarios”.